TOP

KuroChan 28 Sub Español [DD]

http://i.imgur.com/x2pZK9O.jpghttp://i.imgur.com/pzeFFoi.jpg

Holaaa :D! !

Nuevamente aqui publicando  un capitulo de Kurochan, en este caso es el 28. Asi que aqui dejo el link por MEGA para que lo descarguen y lo disfruten :D!!!


Sin más que decir dejo el link aqui abajo:

DESCARGA: MEGA

Saludos :D!

21 comentarios:

  1. Gracias nuevamente por el aporte, es bueno ver esta gran serie y espero que sigas hasta el final :D

  2. Jeje denada :D! Y ten por seguro que seguiremos hasta el final!

  3. Muchas gracias, lo estuve buscando hace rato, me gusta bajar anime viejo, antes de que se extingan y e.e caí aquí, eres el mejor xD!, por favor continua con el proyecto T^T te lo agradezco.

    Saludos y suerte!.

  4. Jeje denada :D! Es excelenete que recopiles estos animes, asi estan bien respaldados :D

  5. Anónimo

    muchas gracias por los nuevos episodios!! hace un tiempo que no podia entrar a tu blog...y ahora veo capitulos nuevos...lol espero que continuen el proyecto ya que son los unicos que contienen este buen anime

  6. Jeje si continuaremos con el proyecto, lento pero continuaremos jeje :D!
    Saludos!

  7. Estaré pendiente cada fin de semana jaja, aunque hay que tener paciencia eso sí, es un duro trabajo subtitular y traducir si es el caso.
    Gracias nuevamente por tu trabajo, buenas noches y suerte!. xd


  8. Jeje ok, y si es el caso lo de traducir, porque los del fansub no tenemos mucho tiempo libre por los estudios y esas cosas jeje.
    Saludos :D!

  9. Anónimo

    Buenas, primero, gracias por la iniciativa de traducir Kurochan, realmente hacía falta que alguien lo hiciera.

    Pero aprovecho la instancia para hacerles una consulta, pero primero les explico, la primera vez que me topé con su subtitulo, descargue el capítulo 15, uno de mis favoritos, pero note que los diálogos de los personajes, muchas veces no coincidían con lo que los subtítulos decían (No es que sepa mucho Japonés, pero lo suficiente como para darme cuenta que decían una cosa, pero leíamos otra), esto me hizo dudar de la gravemente de la calidad de su subtitulo, pero un amigo (Que fue quien me paso el dato de sus subtítulos) me explico que los subtítulos corresponden a la versión en italiano, lo que causa serias incongruencias entre los diálogos japoneses de los personajes y el subtítulo, en vista a que los italianos cambiaron los en su gran mayoría los diálogos (no como la versión latina que respeto considerablemente la versión original en japonés), le pregunte a mi amigo si el sabia porque hacían eso, y me explico por falta de traductores de japonés, pues era más fácil traducir del italiano, eso lo entiendo, pero aun así me veo forzado a hacer mi consulta: ¿Cuándo se logre regularizar el tema de traductores de japonés en el fansub, van a retraducir estos capítulos con subtítulos de la versión en italiano para que ahora si digan lo que dicen en la versión japonesa? (Que a fin de cuentas es el subtítulo de esa versión lo que venimos a buscar aqui)

  10. Bueno jeje, primero que todo gracias por la consulta. Lo que te dijo tu amigo es cierto sobre la traducción del italiano, pero quien lo hizo estuvo aprendiendo japones y ahora tiene un nivel mejor como para traducir pero no tiene mucho tiempo y en este momento vamos a continuar con la serie hasta que termine, pero cuando eso ocurra trataremos de traer la version lo más fiel posible, casando en muchos casos las versiones 3.0 de muchos capitulos jeje, y si pudieramos (y algo que les gustaría a muchos) intentariamos encontrar los capitulos en español latino. Pero en resumen cuando regularizemos todo intentaremos traer la mejor version posible, saludos :D

  11. Anónimo

    Excelente, gracias por tu respuesta, igual me imagine que la cosa iría por ahí y me parece la respuesta más profesional siendo ustedes (Y no se ofendan por el comentario porque no es malo, al contrario demuestra su progreso) un fansub pequeño que dentro de todo, aun esta recién aprendiendo a caminar (en vista a que ya pasaron la etapa donde uno diría “están en pañales”).

    De todas formas yo les recomiendo que informen en la página (Y cualquier otro medio donde publiquen y suban los capítulos) cuales son los capítulos que tienen su subtitulo sacado de la versión italiana, y expliquen mejor la situación. Esto lo digo porque no falta la gente tonta, que cuando se dé cuenta (de lo misma forma que lo hice yo, simplemente viendo el capítulo) que los subtítulos y los diálogos no coinciden, no falta que empezaran a difamar su subtitulo por:

    Primero: “Ser mediocre” en vista a que no tradujeron del japonés, sin preocuparse de entender el contexto de por qué lo hicieron.

    Segundo: “Vender gato por liebre” o en este caso “liebre por gato” (lo sé, mal chiste xDDD), en vista a que uno viene buscando subtitulo para la versión japonesa y no la italiana, y en ningún lugar hay una advertencia (Al menos yo no vi ninguna).

    El problema que traerá la difamación del subtitulo es que recibirán mucho menos apoyo del resto de la comunidad de internet (Lo cual a veces es vital para un fansub, sobre todo si todavía está en sus inicios) y esto se soluciona simplemente dando la información, advirtiendo sobre la situación y dando a conocer la futura solución de esta.

    Por ultimo para no desmerecer la traducción del italiano, que me parece muy buena, les recomendaría que subieran los capítulos en italiano, con el subtítulo que ya poseen (de esa forma el trabajo invertido no se pierde y la gente aprovecha de conocer otra versión de Kurochan, que en lo personal, no me parece nada de mala, las voces las encuentro muy acorde a los personajes)

    Ojala no se ofendan por estas recomendaciones y sugerencias que les he dado, se las entregó en la mejor fe posible, pues veo el cariño que le ponen al trabajo que hacen y ese es el primer paso para llegar a ser un fansub profesional.

  12. Jeje en ningun caso me ofenden las recomendaciones y de hecho las agradezco mucho, porque es algo que se me pasó al publicar los capitulos en la pagina (en el facebook del grupo se sabe un poco sobre eso, pero este es el medio oficial jeje) Como ahora no tengo mucho tiempo para hacerlo, actualizaré las informaciones en un futuro proximo, y lo de publicarlos en italiano tambien podríamos hacerlo aunque no están todos los capitulos, saludos y gracias de nuevo :D

  13. Anónimo

    Cordial saludo

    Extrañando mucho un nuevo capitulo de esta serie....
    Nos podrias contar si se cancelo . Si no ti es mas capitulos. Si estas realizando una nueva version o traduccion.... hey yo se q muchos estan a la espera de estos gatos ciberneticos.. porfavor cuentas como va la cosa.

    Gracias de antemano por tu respuesta

  14. Buenas, te cuento.
    En este momento estamos estancados pero no se ha cancelado. Siempre vamos a intentar terminar este proyecto y los capitulos están, pero no tenemos traductor para poder seguir avanzando, y necesitamos traductores de varios idiomas porque no todos los capitulos los hemos encontrado en japones. Además tenemos hasta como el 32 en uno de los canales de youtube, pero no los hemos podido pasar a buena calidad porque quien tenia los subtitulos, perdio todos los datos de tu computador, pero pronto intentaremos seguir, pasate por el fan page para poder saber las novedades, saludos :D

  15. Cuándo seguirán subiendo capítulos de Kuro-chan??? ; - ;

  16. Lamentablemente estamos bastante estancados con el proyecto, ya que no conseguimos un traductor para los siguientes capitulos, pero seguimos buscando. Saludos

  17. el de la pagina tengo todos los tomos de kurochan voy a subirlos para avisarte si me lo traduce

  18. Okey, se agradece el dato, saludos!

  19. Juan

    Y cuándo continuarán los capítulos?

  20. Buenas muy agradecido por el contenido pero tengo una pregunta que pasó con los demás capítulos de kuro-chan?

  21. Kurochan Fansub

    Nos falta un traductor para poder continuarlos, disculpen las molestias.